跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

张晓舟:开幕式上少朗诵几句会死吗?

2010年06月14日13:04   济南时报     欢迎发表评论   转发此文至微博

  收看南非世界杯开幕式时,听孙正平老师抑扬顿挫的解说,有多少人像我一样有此一问?难道就像我写稿按字数收稿费一样,孙老师说得越多奖金才越多?

  这是有史以来音乐性最强、最棒的开幕式,有些人嫌它拖沓,但最好你把它当成一场非洲音乐会而不只是开幕式。这才叫歌舞升平普天同庆,这才是非洲的野性力量,节奏狂欢——— —— 肉体的狂欢,酒神的狂欢。此情此景,一个西装革履正襟危坐坐怀不乱的中国解说员情何以堪?惟有强颜欢悦提高嗓门,但非洲人的煽情是从下半身自下而上直抵灵魂,咱们的主旋律煽情是从嗓子眼 自 上 而 下 直 奔 脚 后跟——— —— 字正腔圆,毫无瑕疵,孙正平老师简直是堪称银嗓子喉宝,但是他总是像一个脚后跟,总是落后于瞬息万变的赛场。好在开幕式是按部就班的,念念通稿就行了,于是,孙正平活活把一场天花乱坠群魔乱舞的非洲歌舞狂欢弄成孙正平诗歌朗诵会或孙正平播音艺术学习班。

  现场的声音调小,而孙正平的声音响遏行云,久久回荡在非洲大地。从NBA到世界杯,孙老师总是满面春风地出席一个又一个英模报告会。孙正平就像一通玻璃门,将观众与现场生生隔开。

  更雷人的是,电视居然还把镜头从约翰内斯堡切换到北京演播室,在那,一伙靓仔靓女强颜欢笑扭臀摆腿,拙劣地模仿非洲舞蹈范儿,一下子把我们从南非带回世界大观——— —— 说是世界大观还算客气,实际上更像是商场门口的促销表演。他们就是有本事把世界杯弄成山寨世界杯。这些无辜地把自己的身体像木头一样搬来搬去的僵硬男女,以及同样僵硬的孙老师,正好反衬了那边厢非洲文化的活力。

  有首歌叫《BangBangBang》,不料CCTV是按拼音来发音的,于是孙老师昂然照本宣科:“下面一首歌叫《梆梆梆》!”

  如果把电视调为无声状态,就听不到现场的声音感受不到气氛,真让人左右为难。对我来说,世界杯的主要难题除了邓加,就是这位又正又平的仁兄。孙正平太正,而足球是邪门的,孙正平太平,而球场是坎坷的,所以我认为他是一位优秀的体育播音员,甚至是一位优秀的朗诵家,但他既不懂足球,也不懂什么解说艺术。

  开幕式到最后,我忍无可忍地打车回家,司机也在听开幕式广播,他竟然问我:“这什么比赛啊,在工体吧?”

  您瞧,孙正平果然能把人活活从南非足球城体育场拎回北京工体。

  (作者系体育评论员,《时尚先生》总主笔)

  
Powered By Google

更多关于 南非世界杯 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有